Dark Places

“…..turning around

you see the road you’ll

never step on again.”

‘Dark Places’ by Adam Cope

” Un homme n’est que un misérable tas de minable sécrets.” – André Malraux
(A man is only a miserable pile of pitiful secrets)

This post is part of recent series of postings loosely inspired by Antonio Machado’s poem:

Wanderer, the road is your
footsteps, nothing else;
wanderer, there is no path,
you lay down a path in walking.

In walking, you lay down a path
and when turning around
you see the road you’ll
never step on again.
Wanderer, path there is none,
only tracks in the ocean foam.

Antonio Machado (translated by Franciso Valera)

2 Comments on “Dark Places

  1.  by  Casey Klahn

    One thing about aging is certainly the loss of the wanderer. Perhaps one can find it again through art?

  2.  by  Adam Cope

    Walk About, Wild Roover, Wanderer near & far, home & away, roots & wings…

    I know you’re not blind to philsophical & allergorical content of this poem.

    your reflection about wandering in one’s art is affirmed in the french language, where speaking of the developemnt of an artist’s work, the word ‘parcours’ is used. Which literally means wanderings or travels all over the place.

    parcours:

    Pocket Oxford-Hachette French Dictionary © 2005 Oxford University Press:
    parcourir /paʀkuʀiʀ/ (conjugate⇒) transitive verb

    1. to travel all over [country];
    ~ la ville to go all over town;

    2. to cover [distance];

    3. to glance through [letter];
    to scan [horizon].

    Pocket Oxford-Hachette French Dictionary © 2005 Oxford University Press:
    parcours /paʀkuʀ/ noun, masculine invariable

    1. (of bus, traveller) route;
    (of river) course;
    ~ fléché waymarked trail;

    2. Sport course;
    ~ de golf round of golf;

    3. career;
    son ~ (of artist) the development of his/her art;
    incident de ~ hitch.

-->